هذه وثيقة طلاق قديمة تعود إلى الحضارة البابلية القديمة
اردت فقط قبل عرض الوثيقة أن اعتذر عن ترجمتي الردئية آملا أن يقوم بترجمتها من له المام باللغة الإنجليزية.
الوثيقة كما عثرت عليها في الانترنيت:
Old Assyrian Divorce Document
(Translator: Theophile J. Meek)
Divorce
Published by Fr. Thureau-Dangin, Lettres et contrats de l’epoque de la premièr dynastie babylonienne (1910), No. 242; discussed at length by J. Lewy, ZA,m XXXVI (1925), 139-161.
(The seals of six persons, each preceded by "The seal of.")
Hashusharna, the son of Gudgariya, divorced his wife, Taliya. If Taliya tries to reclaim her (former) husband Hashusharna, she shall pay 2 minas of silver and they shall put her to death in the open. If Gudgariya[1] and Hashusharna try to reclaim Taliya, they shall pay 2 minas of silver and they shall put them to death in the open.
--------------------------------------------------------------------------------
Written defectively as Udgari
المصـــــــــــــــــدر:http://ccat.sas.upenn.edu/~humm/Topics/Contracts/divorc03.html
المعنى تقريباحسب إجتهادي:
وثيقةطلاق آشورية قديمة
الطلاق
نشرت من thureau - dangin ، رسائل وعقود من الحقبة الأولى من سلالة بابل (1910) نوقشت باستفاضه من قبل ج.لوي (1925) :
الأختام من ستتة اشخاص كل يسبقه خاتم
((هوشي شارنا)) إبن(( قيد قاريا)) طلق زوجته(( تاليا)).
إذا(( تاليا)) تصالحت مع زوجها السابق (( هوشي شارنا)) تدفع 2 ميناس من الفضة وستطرح حتى الموت علنا.
إذا(( قيد قاريا)) و((هوشي شارنا)) حاولا الإصطلاح مع (( تاليا)) سيدفعون 2 ميناس من الفضة وسيحكم عليهما بالإعدام علنا